gonot, e col lì de bugn libri. DeRüM, ImparèLinguaTaliana1833-1995:231 (MdR)
2 successione di parole con cui si comunica il proprio pensiero ad altri (gad.) Ⓘ discorso Ⓓ Gespräch
◇ a) Dagnora Golo (i salta tl rajoné Rugero) Dagnara
Golo (i salta t’ l rajonè Ruggèr) DeclaraJM, SantaGenofefa1878:29 (Badia); b) Ara baiâ ores alalungia impara te
chël ander, y i insignâ chël tan, ch’ê te chël tugurio, o
tla val, […], cina ch’ara podô tigní impara pici rajoná.
Ella baiā ores alla lungia impara te chel and’r, e i insignā
chell tang, ch’ē t’ chel tugurio, o t’ la val, […], cina ch’ella pudō tignì impara piccei rajonà. DeclaraJM, SantaGenofefa1878:44 (Badia)
3 modo di parlare proprio di una persona o di una
comunità, caratterizzato da aspetti della pronuncia, della morfologia, del lessico (gad.) Ⓘ parlata Ⓓ
Redeweise ◇ a) "Ah! duncue iö n’oress pa plü jí inanter
chëra jënt, deach’ ai é da peso co le lu, y á manco ciorvel
co nosta cerva, che n’intënn nosc rajoné "Ah! dunque iou
n’uress’ pa plou ji inant’r chella jent, dea ch’ei è da peſo ch’
‘l lù, e à manco cervell che nosta cerfa, che n’intenn’ nosc’
rajonè DeclaraJM, SantaGenofefa1878:66 (Badia)
◆ rejoné de (gad., grd., fas., amp.) Ⓘ discutere di Ⓓ
über etwas diskutieren ◇ a) cina a sëgn ái rajoné cun
te solamënter de nosc Pere en Cil cina a ſengn’ ai rajonè
cung tè solamentr d’nosc’ Pere in Ceìl DeclaraJM, SantaGenofefa1878:66 (Badia) ◆ rejoné fora (grd. F 2002) Ⓘ
finire di parlare Ⓓ ausreden ◇ a) L pere no l à lascià
rujené ora ‘L père no l’hà laŝsà rusnè òra VianUA, FiProdigo1864:192 (grd.) ◆ se la rejoné (gad., MdR) Ⓘ conversare Ⓓ sich unterhalten ◇ a) N dé ch’ël stê söla gran
plaza de S. Merch, vëighel cater o cinch signurs che se la
rajonava. ‘Ǹ dé ch’ël stê seu la graǹ plazza de S. Märc, vëighel quatr o ćinq signurs che se la raĝionava. DeRüM, CasperCiaminades1833-1995:280 (MdR); b) "Ci mai él, ch’al
lomina / Te San Ciascian n te bel sandé?" / S’ la rajoni
sëgn tra d’ëi, / Cun morvëia y gran plajëi. "Ci mai elle,
ch’el lumina / T’ Sang Ciassiang ‘n te bell Sandè?" / S’ la
rajoni sengn’ tra d’ei, / Cung morvouia e grang plajei. DeclaraJM, MaringSopplà1878:2 (Badia).
rejoné (fod.) ↦ rejoné.
rejoneda Ⓔ deriv. di rejoné (EWD 5, 461) 6 1864 rusnèda (VianUA, DoiUemes1864:197)
grd. rujeneda fas. rejonèda LD rejoneda
s.f. Ⓜ rejonedes
1 sistema grammaticale e lessicale per mezzo del
quale gli appartenenti ad una comunità comunicano tra loro (grd. G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002;
DLS 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, LD DLS 2002) Ⓘ lingua Ⓓ Sprache
2 successione di parole con cui si comunica il proprio pensiero ad altri (grd. G 1879; G 1923; L 1933; Ma
1953; F 2002, fas. DILF 2013) Ⓘ discorso, conversazione Ⓓ Gespräch, Unterhaltung ◇ a) Ntant che ëi ie te sta
rujeneda vëija ëi unian ncontra doi tudësc fuman tabach.
Intàŋchè ëi jè te sta rusnèda vëisa ëi ugnàŋ incontra doi
Tudèŝ fumàŋ tabàck. VianUA, DoiUemes1864:197 (grd.).
rejoneda (LD) ↦ rejoneda.
rejonèda (fas.) ↦ rejoneda.
rejonèr (fas.) ↦ rejoné.
religëus (grd.) ↦ religious.
religion Ⓔ it. religione ‹ RELIGIŌ (EWD 5, 504) 6 1833 religiuǹ
(DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:266)
gad. religiun mar. religiun Badia religiun grd. religion fas. religion fod. religion col. religion amp. relijon LD religion MdR religiun
s.f. Ⓜ religions
complesso di credenze, sentimenti, riti che legano
un individuo o un gruppo umano con ciò che esso
ritiene sacro, in particolare con la divinità (gad. A
1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879;
L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99;
DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe
1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879;
C 1986; DLS 2002, LD DLS 2002, MdR) Ⓘ religione Ⓓ Religion ◇ a) và a i ciafè e a i vijité int’ i sü ospedês, i consola, i instruësc, i conforta, in soma ch’i fej tüt ći che prescrî
nosta santa religiun. va ai ćiaffè e ai viŝité int’ i sü ospedès,
i consola, i instruësc, i conforta, iǹ somma ch’i feŝ tüt çhi
che prescrì nosta santa religiuǹ. DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:266 (MdR); b) I vedeva pur, che la revoluzion
perseguitava l Papa e la chiesa, e ogni religion. I vedeva pur, che la revoluzion perseguitava ‘l Papa e la chiesa,
e ogni religion. AgostiniM, Dialogo1870*-2013:432 (col.); c)
Chi ne la capësc chiló, che la s. religiun y devota oraziun
é l’unich che consolëia tles maius tribolaziuns? Chi nè la
capesc’ chilò, che la s. Religiung e devota oraziung è l’unico, che consola t’ les maiùs tribulaziungs? DeclaraJM, SantaGenofefa1878:15 (Badia); d) Y vigni ota impormët d’ester
plëgn de religiun y da bëgn, de vire pur y inozënt E vignota impormett d’estr plengn d’religiung e da bengn’, d’vire
puro e innozent DeclaraJM, SantaGenofefa1878:77 (Badia).
religion (grd., fas., fod., col., LD) ↦ religion.
religious Ⓔ it. religioso (EWD 5, 504) 6 1878 religioso (DeclaraJM, SantaGenofefa1878:5)
gad. religius mar. religius Badia religius grd. religëus fas. religious fod. religious LD religious
agg. Ⓜ religiousc, religiousa, religiouses
caratterizzato da una particolare forma di venerazione o da un senso di rispettoso raccoglimento (gad. P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. F 2002; DLS
2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, fod. DLS 2002, LD DLS
2002) Ⓘ religioso, pio Ⓓ religiös, fromm ◇ a) Chëstes parores dl vecio religius y pio descedâ sö ti cörs de chi che ê
iló le presentimënt de n "tocca straordinario" Chestes parores d’l veccio religioso e pio descedā sou ti courz de chicche ē illò ‘l presentiment deng "tocca straordinario" DeclaraJM, SantaGenofefa1878:5 (Badia); b) sce t’aras mené na
vita religiosa y da bëgn, gnaraste n de cun me a paraisc s’
t’arràs m’nè na vita religiosa e da bengn’, gnaraste ‘ng dè
cummè a Paraisc’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:64 (Badia).
religious (fas., fod., LD) ↦ religious.
religiun (gad., mar., Badia, MdR) ↦ religion.
religius (gad., mar., Badia) ↦ religious.
relijon (amp.) ↦ religion.
relòeo (moe.) ↦ orloio.
remedear (bra.) ↦ remedié.
remediar (moe.) ↦ remedié.
remedié Ⓔ it. rimediare ‹ REMEDIĀRE (EWD 5, 535) 6 1873 rimediá (Anonim, Monumento1873:4)
gad. remedié Badia rimedié grd. remedië fas. remedièr bra. remedear moe. remediar fod. remedié col. rimedié amp. rimedià
LD remedié
v.intr. Ⓜ remedieia
portare, porre rimedio (gad. P/P 1966; DLS 2002, grd.
F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS
2002; DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS
2002; Ms 2005, amp., LD DLS 2002) Ⓘ rimediare Ⓓ Abhilfe schaffen, abhelfen ◇ a) Apò da un dì o ‘l outro / Aron
da śì a votà, / E non on da zercà outro / Che ra via de rimedià… Appó da un di o l’autro / Avaron da zí a votá, / E
no n’on da cercá autro / Che ra via de rimediá… Anonim,
Monumento1873:4 (amp.).