serpënt (gad., Badia) ↦ serpent.
serví (Badia) ↦ servì.
servì Ⓔ SERVĪRE (EWD 6, 207) 6 1445 seruiray 1 fut. (WolkensteinO, DoFraigAmorß1445*-1979:105)
gad. sorví mar. sorví Badia serví grd. servì fas. servir caz. servir
bra. servir fod. servì amp. servì LD servì MdR servì
v.tr. Ⓜ servesc
1 lavorare alle dipendenze altrui, detto di domestici (gad. B 1763; A 1879; A 1895; Ma 1950; P/P 1966; V/P
1998; DLS 2002, grd. A 1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma
1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99; DA 1973; Mz
1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879; Q/K/F 1985; C
1986; DLS 2002, LD DLS 2002) Ⓘ servire Ⓓ dienen ◇ a)
Ve, ie te serve tan d’ani, y mei fat velch contra ti cumand
Ve, je te serve tang d’agn, y mei fat velc contra ti cumand
HallerJTh, FigliolProdigoGRD1832:143 (grd.); b) vèrda! gé te
serve jà tenc de egn, e no é mai dejobedì a tie comandi vèrda! je te serve shà teng d’eng, e no é mai deshobedí a tie
comándi HallerJTh, FigliolProdigoCAZ1832:146 (caz.); c) Jà
l é mo cotán de agn, che sierve, e no n’è mei falé a chël,
che me comaneiva Dgia l’e mo cotan de agn, che sierve,
e no n’hé mei fallé a cal, che me comaneiva HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:152 (fod.); d) Ciarede, iö ves servi da
tan d’agn, y ne s’á mai dejobedí Ciarède, ièu ve sèrve da
tang d’agn, e ne s’ ha mai dosobedì FlatscherGV, FiProdigoBAD1841-1986:249 (Badia); e) e s’i crida, el no s’inpaza, /
ch’el no serve a pì paroi e s’ i crida, el no s’ inpaz̄a, / ch’el
no sèrve a pi paroi DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:114
(amp.); f) l’é na pera pìciola. Dapò semper la servìa, l Salvan ge volea ben. lö na pöra pitscholô. Dapô semper la
serviô l’Salvan gö vôlöa bön. ZacchiaGB, DoiSores1858*:2
(bra.)
2 adoperarsi per i bisogni altrui, essere utile agli
altri (gad., grd. G 1923; Ma 1953; F 2002, fas. R 1914/99;
DILF 2013, fod.) Ⓘ servire Ⓓ bedienen ◇ a) Dut serviré
Dutt seruiray WolkensteinO, DoFraigAmorß1445*-1979:105
(grd.); b) Lascete tu drët servì, / Doduman che l ie ti di!
Lashete tu drët servì, / Do duman ke l ie ti di! PlonerM, GratulazionMahlknecht1813-1915:63 (grd.); c) Vá do furnel a
sorví sëgn tüa fia / y státun pro d’ëra fin al sonn dl’Aimaria! Va dô fornel a servî śëgn tüa fia / y státen pro d’ëla fin
al sonn dl’ aimaría! PescostaC, OrcoIocl1858-1994:235 (Badia); d) Al vá da süa ciasa ala ciasa de Dî, / Por fedel le
sorví süa vita ch’al vir. Al va da süa tgiasa alla tgiassa de
Díe, / Per fedel lʼ servi süa vita ch’al vì. PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia)
3 assistere durante la messa (gad.) Ⓘ servire Ⓓ dienen ◇ a) Y chi trëi proi che le serv sön alté, / Ala parüda
oressi cuaji indoviné, / Ai é pa parënc de Siur Primiziant
E chi tráj proi che l’serf song altè, / Alla parüda oressi quas’
indeviné, / Ai è pa parántg de Sior Primiziant PescostaC,
MëssaPescosta1879:5 (Badia)
v.intr. Ⓜ servesc
per lo più nel passivo, giovare, essere utile a un fine,
contribuire a un buon esito (gad., grd., fas. R 1914/99;
DILF 2013, fod. Pe 1973; P/M 1985; Ms 2005, amp.) Ⓘ servire Ⓓ dienen, nützen ◇ a) el i mena par ra berna, / el i
reje da volpon, / El i serve da luzerna el i mena para berna, / el i rège da volpón, / El i sèrve da luz̄èrna DemenegoG,
LodeMasciza1844-1929:117 (amp.); b) Por lincerna sorvî la
löna / ala fia de Iocl ch’arjignâ la cöna. Per lincerna servía la lüna / ala fia de Iocl ch’anjignava la cüna. PescostaC,
OrcoIocl1858-1994:234 (Badia); c) vigni cossa, finamai les
spines, che punj, mëss sorví a pordiché la pora y bunté paterna d’Idî vigne cosa, finmai les spines, che punc’, mess’
servì a p’rdicchè la pora e bontè paterna d’Iddì DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:50 (Badia); d) "Os pö ince semplizi y
cari edli de iat", dijôra, ’ci os me sorvis de capara dl amur
d’Idî "Os pou incie semplizi e cari oudli d’giatt" dijōla, ci
os m’servīs d’caparra d’l amur d’Iddì DeclaraJM, SantaGenofefa1878:40 (Badia); e) "Sci, sci", a po dit Franz cun la
legrimes ti uedli, "Die s’ à servì de vosta usc per me salvé.
"ši, ši", a pǫ dit frants ku la̤ lę́grímęs t’ i úedli, "díe s’ a sę̆rví
dę vǫ́šta̤ uš pę̆r mę sa̤lvę́. RifesserJB, Tëune1879:108 (grd.)
p.p. come agg. Ⓜ servis, servida, servides
di chi rimane soddisfatto di quanto doveva essergli
fatto, reso e simile (gad., grd. F 2002, fas., fod., amp.,
LD, MdR) Ⓘ servito Ⓓ bedient ◇ a) Chilò! Restede servì.
/ Cotant me tóchel da ves dè? / Ël fej iüsta caranta reinesc.
Quilò! Restéde servì. / Cotant me tocchel da ves dè? / Ël feŝ
jüsta quaranta rëineŝ. DeRüM, CotagnDeBrac1833-1995:246
(MdR); b) O jide magari t’Al Plan de Marou / che sarëis
sorvis sciöche fosses n prou. O jide magari t’Al Plan de
Marô / che sarês servis sciöco fosses un prô. PescostaC, BonesEghes1858-1994:230 (Badia).
servì (grd., fod., amp., LD, MdR) ↦ servì.
servidëur (grd.) ↦ servidour.
servidor (fas., caz., amp.) ↦ servidour.
servidou (fod.) ↦ servidour.
servidour Ⓔ deriv. di servì (EWD 6, 207) 6 1763 servedù ‘famulus’ (Bartolomei1763-1976:98)
gad. sorvidú mar. sorvidú Badia servidú grd. servidëur fas. servidor caz. servidor fod. servidou col. servitor amp. servidor LD
servidour MdR servidù
s.m.f. Ⓜ servidours, servidoura, servidoures
chi svolge umili servizi alle dipendenze di una persona o di una famiglia (gad. B 1763; A 1895; Ma 1950;
P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. G 1879; G 1923; L 1933;
Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz
1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. T 1934; Pe 1973; P/M 1985;
Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp., LD DLS 2002, MdR)
Ⓘ servo, famiglio Ⓓ Knecht, Diener ◇ a) Al á cherdé n
sorvidú, y damané, ci che chësc foss. E hà cardè ‘n servidu, e damané, tgi che chast fossa. HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:141 (Badia); b) canche l ie unì, y rua daujin da
cësa, audivel sunan y balan. Y à cherdà un di servidëurs, y
damandà, cie che chësc ie pa. canche el joe uní, y rúa d’ausching da tschiesa, audivel sunang y ballang. Y ha cherdá
ung dei servidoures, y domandá, chié che chest joe pa. HallerJTh, FigliolProdigoGRD1832:143 (grd.); c) Ma l pere disc
a suoi servidous: Jì delongo a tò l plu bel guánt, vestilo e
meteie ite ntel deit l anel Ma ‘l pére diss a suoi servidous:
Schí de longo a tó ‘l plu bel govant, vestílo e mettéje ite ‘n
tel deit l’anel HallerJTh, FigliolProdigoFOD1832:152 (fod.);
d) Iö menerà mi servidù da vos, per avisé vosta signura so,
ch’ëla ne ves aspete. Jeu menerà mi servidù da vos, per avvisé vosta Signura só, ch’ëlla ne ves aspétte. DeRüM, SëiseMiAmisc1833-1995:254 (MdR); e) inte la Sacra Scritüra
vëgn ćiamà i servidus prosc e da bëin a gode les ligrëzes
de le Signore inte la sacra scrittüra vëgn çhiamà i servidus
proŝ e da bëiǹ a gode les ligrëzzes de le Signore DeRüM, AldìNiaSignurCurat1833-1995:270 (MdR); f) e in chera ota el
và da un scior a fei el servidor, e el ‘l à mandà inz’ un so
masc pede i porciei e in chra vota el va da un sior a fèi el
servidor, e el l’ha mandù inz’ un so mas pède i porciei ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:255 (amp.); g) E canche
gé n gran segnor / Vegniré con n servidor / A te portèr da
magnèr / E dapò a se maridèr. Ö chan chö iö un gran sinior
/ Vönirö con un servidor / A tö portär da magniär / Ö dapô
a sö maridär. ZacchiaGB, CianzonValDeSora1858*-1995:167
(caz.); h) I sorvidus dl düca, les signures dla duchëssa,
salta adalerch plëgns de morvëia I servidūs d’l duca, les
signures d’la duchessa, salta adarlerc plengn’s d’morvouia
DeclaraJM, SantaGenofefa1878:115 (Badia).