servidour (LD) ↦ servidour.
servidú (Badia) ↦ servidour.
servidù (MdR) ↦ servidour.
servije (fas.) ↦ servisc.
servir (fas., caz., bra.) ↦ servì.
servisc Ⓔ apadan. serviž(o) (cfr. varianti con - je, - jo) ‹ SERVĪTIUM
(GsellMM) 6 1821 servish (PlonerM, BepoMahlknecht, 1821*1915:58)
gad. sorvisc mar. sorvisc Badia servisc grd. servisc fas. servije
fod. servisc col. sarvije amp. servizio, sarvijo, sarvije LD servisc
s.m. Ⓜ servisc
ciò che si fa disinteressatamente per compiacere gli
altri (gad. A 1879; Ma 1950; P/P 1966; P/P 1966, grd. A
1879; G 1879; G 1923; L 1933; Ma 1953; F 2002, fas. A 1879; R
1914/99; DA 1973; Mz 1976; DILF 2013, fod. A 1879; Pe 1973;
P/M 1985; Ms 2005, amp.) Ⓘ servizio, favore Ⓓ Gunst,
Gefälligkeit ◇ a) Sce tu me toles, ie te l dij’ / Tu me fejes
n gran servisc. She tu me toles, ie tel diʃh / Tu me feʃhes n
gran servish. PlonerM, BepoMahlknecht1821*-1915:58 (grd.);
b) Recordete y lauda suvënz i servijes, che t’es giatà, /
Cuer ite, y dai autri lascia laudé chëi, che tu es fat. Reccordetë y lòda suënz i servis̄es, chë t’ hès giatà, / Cuër ite, y
dai aùtri las̄a laudè chëi, chë tu hès fà. PerathonerJA, Nseniamënt1865*:1 (grd.); c) Ma par i fei un sarvijo / E par i
voré adulà; / Ch’el saea preziso, / Ch’el no ‘l podea provà.
Ma par i fei un sarviso / E par i vorré adulá; / Chel savea
preziso, / Ch’el nol podea prová. Anonim, Monumento1873:1
(amp.).
servisc (Badia, grd., fod., LD) ↦ servisc.
servitor (col.) ↦ servidour.
servitú (gad., mar., Badia) ↦ servitù.
servitù Ⓔ it. servitù (EWD 6, 207) 6 1832 servitu (HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:139)
gad. servitú mar. servitú Badia servitú grd. servitù fas. servitù
caz. servitù fod. servitù amp. servitù LD servitù
s.f. sg.
l’insieme di servitori, di domestici di una casa (gad.
A 1879; Ma 1950; P/P 1966; V/P 1998; DLS 2002, grd. A 1879;
L 1933; Ma 1953; F 2002; DLS 2002, fas. A 1879; R 1914/99;
DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF 2013, fod. A 1879; Pe
1973; P/M 1985; Pz 1989; DLS 2002; Ms 2005, amp. A 1879,
LD DLS 2002) Ⓘ servitù Ⓓ Dienerschaft ◇ a) Mo gnü en
se dijel: Cotan de servitú en ciasa de mi pere á pan dessurora, y iö me möri chiló da fan. Ma gnü in sé dischel: Cotang de servitu in tgiasa de mi père ha pang d’sorora, e iö
me möre chilò da fang. HallerJTh, FigliolProdigoBAD1832:139
(Badia); b) El se aea sentà te l’ombrìa de n èlber, e l’à dit:
cotanta servitù en cèsa de mi père à pan che ge n vanza, e
gé son chiò mez mort da la fam el s’ aèa sentà te l’ombria
d’un èlber, e l’ha dit: co tanta servitù in cièsa de mi père
ha pang che ghièn vanza, e ge song clò mez mort dalla fang
SoraperraA, FiProdigoCAZ1841-1986:246 (caz.); c) Ntlëuta
iel jit n se, y à dit: tan de servitù a cësa de mi pere à pan,
che l n vanza, i ie son tlo, che more da fam. ’Ncleuta iè ‘l
gì in sè, i ha dit: tang de servitù a ciäsa de mi père ha pang,
ch’la n’avanza, i iè son tlò, che more da fam. SenonerA, FiProdigoGRD1841-1986:252 (grd.); d) El s’à po ravedù e ‘l
à dito: cuanta servitù a ciasa de me pare à pan che ghin
vanza e ió son ca che moro da ra fame! El s’ ha po ravedù
e l’ha dito: quanta servitù a ciasa de me pare ha pan che
ghen vanza e iò son ca che moro dara fame! ConstantiniM,
FiProdigoAMP1841-1986:255 (amp.); e) ciafon laite tan de
beles istruziuns, por geniturs, filiolanza, servitú, patruns,
ric y püri ceaffung laìte tan de belles instruziungs, pur Genitori, figliolanza, servitū, Patrungs, ricc’ e puri DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:V (Badia).
servitù (grd., fas., caz., fod., amp., LD) ↦ servitù.
servizio (amp.) ↦ servisc.
servo Ⓔ it. servo (EWD 6, 208) 6 1833 serva f. (DeRüM, CotancMëis1833-1995:253)
gad. servo Badia servo amp. servo MdR servo
s.m.f. Ⓜ servi, serva, serves
chi svolge umili servizi alle dipendenze di una persona o di una famiglia (gad., amp. C 1986; DLS 2002,
MdR) Ⓘ servo, famiglio Ⓓ Knecht, Diener ◇ a) Avrëis
bëin la bontè de dè lizënza, che vosta serva porte chësta
lëtra a la posta? Avrëis bëiǹ la bontè de dè licënza, che
vosta serva porte questa lëttra a la posta? DeRüM, CotancMëis1833-1995:253 (MdR); b) Sto servo el disc: ‘L é
vegnù vosc fardel, e vosc pare ‘l à fato mazà un vedel ingrassà Sto servo el dis: Le vegnù vos fradel, e vos pare
l’ha fatto mazzà un vedel ingrassà ConstantiniM, FiProdigoAMP1841-1986:256 (amp.); c) Draco to fedel servo é mort
inozënt, aiüta süa vëdua arbandonada, y fá da pere ai
püri orfani. Draco to fedel servo è mort innozent, aiuta sua
ved’va arbandonada, e fā da pere ai puri orfani. DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:23 (Badia); d) Ai sona la ciampanela
de sacrestia, / Y i servi de Dî pëia sëgn ia. Ai sona la tgiampanella de sacr’stia, / E i servi de Dio pája sagn ía. PescostaC, MëssaPescosta1879:5 (Badia)
◆ servo sie (MdR) Ⓘ arrivederci Ⓓ Servus ◇ a) Iö ves
ó dè na ombrela. / Me farëis n plajëi. / Adio! / Serva süa!
Jeu ves ó dè ‘na ombrella. / Me farëis ‘n plaŝëi. / A Dio! /
Serva süa! DeRüM, TëmpIöVade1833-1995:240 (MdR).
servo (gad., Badia, amp., MdR) ↦ servo.
ses Ⓔ it. sesso ‹ SEXUS (EWD 6, 100) 6 1878 sesso (DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:5)
gad. ses Badia scescio grd. ses fas. ses LD ses
s.m. Ⓜ sesc
il complesso dei caratteri anatomici e fisiologici
che, negli organismi a riproduzione sessuale, contraddistinguono i maschi e le femmine della stessa specie (gad. Ma 1950; P/P 1966; DLS 2002, grd. F 2002;
DLS 2002, fas. DLS 2002; DILF 2013, LD DLS 2002) Ⓘ sesso Ⓓ Geschlecht ◇ a) Canche chi da noza rovâ iló, êl bele
i servi y sudic düc de vigni ses pici y gragn Cang che chi
da nozza revā illò, elle belle i servi e sudditi duttg’ de vigne sesso piccei e grangn’ DeclaraJM, SantaGenofefa1878:5
(Badia); b) Ad aldí chëstes, i pici mituns se temô y ascognô le müs tl gormel dla uma, gioventú, d’un y l’ater ses
Ad aldì chestes, i piccei mittungs s’ t’mō e ascognŏ ‘l mus t’
l gormēl d’la uma, gioventù, d’ung e l’at’r sesso DeclaraJM,
SantaGenofefa1878:125 (Badia).
ses (gad., grd., fas., LD) ↦ ses.
sescion Ⓔ it. sessione 6 1844 sesión (DemenegoG, LodeMasciza1844-1929:111)
gad. sesciun grd. sescion fas. sescion bra. sescion fod. sescion amp. sescion LD sescion
s.f. Ⓜ sescions
serie di sedute di una commissione, di un’assemblea,
di un collegio giudicante (gad. DLS 2002, grd. F 2002;
DLS 2002, fas. R 1914/99; DA 1973; Mz 1976; DLS 2002; DILF
2013, fod. DLS 2002; Ms 2005, amp. DLS 2002, LD DLS
2002) Ⓘ sessione, seduta Ⓓ Session, Sitzung ◇ a) Se in
sescion i é come toutes, / là no ocore, che s’i caze Se in sesión i e come tòutes, / la no ocore, che s’ i caz̄e DemenegoG,
LodeMasciza1844-1929:111 (amp.); b) L’istà de aost l’é jit
via n le scole, giusta che i fajea sescion. L’istà da Aost le
žit via n le skole, justa ke i fažea šešióng. BrunelG, TomasKuz1861:1 (bra.); c) Una ota in sescion / ‘L ea stà doi a
propone, / E a dì ra so opignon / Su una roba che inpone Una ótta in Session / L’ea stá doi a propone, / E a dí ra
só opignon / Su una roba che impone Anonim, Monumento1873:2 (amp.).