Jump to content

Page:Noli-Me-Tangere-Cebuano-Visayano-ni-Jose-Rizal-1962-N719c.pdf/63

From Wikisource
This page has been validated.


Antipolo—mitubág si Maria Clara nga nagapahiyum kay mituo man sa tanang gisugilon ni Ibarra; — apán sukád sa pagpanamilit ko kanimo ug pagsulod ko sa beaterio, kanunay akó nga nahi- numdom kanimo ug wala ko gayud ikáw hikalimti, bisan gisugo akó pagkalimot sa parì nga akong pagakompisalán ug iya akong hatagan daghang mga silot. Nahinumdom akó sa atong mga dulà- dulà ug sa atong mga away-away sa gagmay pa kitá. Pilion mo ang mga maayong sigáy alang sa siklot; mangità ka sa subâ sa labing malingin ug magagmayng mga bató nga adunay daghang mga bulok, alang sa atong dulà nga kuró; ikaw dilì maayong modulà niini, kanunay lamang ikaw akong dag-on agig silot lag- pakon ko ikaw sa akong kamót apán hinayon ko lamang kay maluoy man ako kanimo. Sa sungkà limbungan ikáw kaayo labaw kay kanakò, ug malagmit nga mag-ilogáy kitá sa mga bató. ¿Nahinumdom ka ba nga diháy kausá ikaw nasukô ug tinuod ka- nakò? Niadtong higayona imo akong gipaantus ug tinuod, apán sa didto na ako sa beaterio, kon mahinumdom ngani niadto, minga- won akó ug buút makig-away pag-usáb kanimo. . . arón sa pakig- ulì upód dayon. Makausá nianà, sa gagmay pa, nangaligò kitá ubán sa imong inahán didto niadtong sapâ nga gilandungan sa mga kawayanan. Sa tampi adunay daghang mga bulak ug mga tanúm nga may mga ngalan nga linatín ug kinatsilâ nga imong gitug- an kanakò kay niadtong panahona nagatuón na man ikaw sa Ateneo. Walâ akó magtagád kanimo kay nalingaw man pagpa- nakop sa mga kabàkabà ug alindanaw nga mga maanindot ug bulok ug nanaggukdanay sa taliwalà sa kabulakan; usahay buút nakò panakpon ang maanindot ug magagmayng isdà nga mang- luklok sa mga sagbut ug mga bató sa daplin. Takulahaw lamang nawalâ ikaw ug sa paghiuli mo, nagdalá ka, na ug usa ka purong- purong binuhat sa mga dahon ug bulak sa buongún nga gibutáng mo sa akong ulo, ug ginganlan mo akó si Cloé; nagbuhat ka usab laing purongpurong bagon alang kanimo. Apán gikuhà sa imong inahan ang akong purongpurong, gidukdok sa bató ug gisa- gol sa balunos nga iyang gibubho sa atong ulo; milugmaw ang luhà sa imong mga matá ug miingon ikaw nga ang imong ina- han walâ masayud sa kaagi sa mga bathalá sa kakaraanan. —

¡Buang niini! — mitubág ang imong inahán; — tan-away unyá kon dili ba mahumót kaayo ang imong buhók. —Nahikatawa akó niini, nasukô ikáw, walâ na makigsulti kanakò ug sa tibuók

— 56 —