Jump to content

Page:Thurneysen Handbuch des Altirischen 1 Grammatik.pdf/271

From Wikisource
This page has not been proofread.
§417.]
251
Infigierte Pronomen.

läse arndam'fuirsei (f = f) 'indem sie mich zurückhalten werden' (ar'fuirig) 114 c 11, an condamm'ucbaitis se 'indem sie mich zu erheben pflegten' (con'ucaib) 39dll.

indit'mokle 'worin (= dessen) du dich rühmest' Wb 2 b 12, amal diindatmecetar su 'wie sie dich verachten (do'mecetarf Ml 106cll.

fon cheill fuand'rogab 'in dem Sinn, in dem er ihn gesungen hatte' Ml 38 c 3, accuis..arin'rogab (mit verstumm- tem d) 'der Grund, weshalb er ihn gesungen hat' 35 a 8, con- did'moladar 'so daß er ihn lobt' Wb 16 d J, conid'n-deroimed 'daß er ihn schützte' Ml 55 d 4, arin'deroima soyn dia (für arind'n-d..) 'damit ihn Gott schütze' 39 c 22, dondi rod'n-dolbi 'dem, der ihn geformt hat' Wb 4 c 26, ruda'n-ordan 'die ihn ordiniert hat' Wb II 33 c 5, forid'tet (t = d) 'der ihm hilft' Ml 30 c 3, adid'n-opair 'der sich opfert' 66 b 4, frissid'n-oirctis 'die ihn kränkten' 39 a 20, conid'n-ärraig 'der ihn gebunden hat' Ml 15 cl (con'rig); nasaliert: amal immind'räitset 'wie sie von ihm sprachen' Arm. 18 a 2, a connid'rerb som 'indem er sich anvertraut hat' Ml 33 b 5 (con'erbai oder 'erba), dafür a conid'reirb 54 b 1, vgl. 106 b8.

conda'rici 'bis zu ihr', wörtlich 'bis daß du sie er- reichst' Ml 54 c 34, doda'aidlea 'der sie (eam) besucht' Wb 9 d 5, Jiüand üair nunda'bertatar 'seit der Stunde, da sie sie wegführten' Ml 82 d 9, amal fomda'congair 'wie er sie befiehlt' 94 b 3. Über fodaraithminefdarj s. § 409 b.

cid arind'epur 'weshalb sage ich es?' Wb 5 a 31, ind airm indid'epiur 'der Ort, wo ich es sage' 4 b 26, diand' remthiasat 'wenn sie ihm (n.) vorangehn' 5 a 32, dian'cho- malninn (mit verstummtem d) 'wenn ich es erfüllte' 3 c 28, arind'fessid (f — f) 'damit ihr es wißt' 12 a 3, condid'tuctis (t unleniert nach § 231,3) 'daß sie es verständen' 21c21, conid'chumscaiged 'daß er es änderte' Ml 109 d 5, fod' mar 'der (die) es bewirkt hat' Wb 15 a 15, Ml 20 b 17, fofddli (für foddäli oder fotäli) 'der es austeilt (fo'dälif Wb 12 a 8, immid'forling (f = f) das es gemacht hat' 24 a 34, ni arid'garad (g = y) 'etwas, das es verboten hätte' Sg 72 b 6, nech iarmid'oised (= 'foised) 'einer, der darnach fragte'