6. Vendryes, Grammaire du Vieil-Irlandais (Phonétique – Morphologie – Syntaxe), 1908.
Vollständige altirische Grammatik.
II. Wörterbücher.
18. 1. Ein vollständiges Verzeichnis der in den oben genannten altirischen Denkmälern vorkommenden Wörter mit sämtlichen Belegen unternahm
Ascoli, Glossario dell’ antico Irlandese.
Das Werk, 1907 abgeschlossen, ist unvollendet geblieben. Es ist nach Wurzeln angeordnet und enthält die Anlautsbuchstaben a e i o u l r s f n m g ganz, von c nur ein par Artikel.
Zur Kenntnis des älteren irischen Wortschatzes dienen – außer Spezialglossarien zu kleineren Textausgaben – vornehmlich noch:
2. IT. Windisch, Irische Texte mit Wörterbuch, 1880.
Das Wörterbuch bringt außer den vollständigen Belegen der Wörter der dort veröffentlichten Texte eine reiche Auswahl aus dem älteren irischen Sprachgut. Vgl. die Kritik von Zimmer, Keltische Studien I (1881).
Ferner Windischs Wörterverzeichnis in
Irische Texte, hgg. v. Stokes und Windisch, 3. Serie, 2. Heft (1897), p. 565 ff.
und in
Die altirische Heldensage Táin Bó Cúalnge, hgg. v. Windisch, 1905.
3. Atkinson, The passions and the homilies from Leabhar Breac: Text, translation a. glossary 1887 (R. Irish Academy. Todd Lecture Series, Vol. II)
und: Ancient Laws of Ireland, Vol. VI (1901): Glossary to Volumes I—V.
Vollständige Wörterbücher zu den im Titel genannten Texten. Dazu Stokes, Transactions of the Philological Society 1888–1890 p. 203 ff., und A Criticism to Dr. Atkinson’s Glossary to Vol. I–V of the Ancient Laws of Ireland, 1903.
4. Kuno Meyer, Contributions to Irish Lexicography (A–DNO), erschienen im Archiv für Celtische Lexicographie I–III (1900–07); A–C auch selbständig als: Vol. I, Part. I (1906).